Способ атрибуции, технико-технологического исследования и идентификации культурных ценностей, музейных предметов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры). Покоряем фотобанки! Основные требования при атрибутировании изображений

Работа над репортерскими материалами предполагает, по­мимо представления новости, умение вводить вспомогательный материал: ссылки, цитаты, цифры и умение «работать через деталь». Атрибуция и подробности уточняют, удостоверяют факт, могут его «подсветить», выгодно подать или помочь переосмыслить.

Источник информации приводят: когда он нужен для под­тверждения точности и надежности фактов; когда сама ссылка обогащает новость (например, демонстрирует осведомленность одной страны в делах другой); делает ее интереснее (например, вводит упоминание видных лиц). Ссылка может быть поводом для сообщения новости и важной частью новости (например, при разоблачении источника).

Прямая ссылка на источник информации - это обычно имя (должность) или организация: ...Как сообщила нашему корреспон­денту эксперт-химик Н. Воронова... Как сообщили нам в Тамо­женном комитете РФ... и т. д. Такие ссылки на источники информации призваны убедить читателя в правдивости, достовер­ности сообщения, опираясь на авторитетные или компетентные лица или на заслуживающие доверия организации.

Ссылка на агентство или газету иногда выступает «ссылкой-алиби» (если редакция намеренно дистанцируется от мнения или факта, перекладывает ответственность за сообщение). Например: Как сообщает газета «Ньюсдей», из Национального управления по аэронавтике (НАСА) бесследно исчезло значительное количество образцов лунного грунта, доставленных на Землю американскими аэронавтами.

Используются и ссылки с разоблачением (недобросовестно­сти, склонности к ложным сенсациям, небрежности, а то и лживости сообщений «конкурента»). Ссылки на авторитетные организации хорошо подчеркивают удостоверенность факта. Ссылка на людей прибавляет к новости «имя» - дополнитель­ную новость. При сопоставлении источников ссылка позволяет усилить факт (подчеркнув многочисленность откликов или ва­риативность точек зрения).

Если в силу каких-либо причин конкретный источник инфор­мации не может быть назван, журналисты прибегают к такому



приему как косвенная ссылка: ...Как стало известно нашему кор­респонденту... По сообщениям информированного источника... Как нам удалось узнать... и пр. В принципе подобные выражения ни о чем не говорят, это лишь видимость достоверности информа­ции.

«Непроверенные данные», «слухи» - тоже источник, если ничего определенного, подкрепленного авторитетным мнением пока не произошло, но сообщить желательно (о новой возникшей ситуации либо о самих слухах как о новости). Звучат такие ссыл­ки и по контрасту (в специальном «лиде-контрасте»), одновре­менно в качестве источников в заметке выступают и «слухи», и «эксперт»; косвенных ссылок лучше избегать. В ряде случаев, ко­гда в сообщении есть намек сразу на несколько источников ин­формации, и если при этом объединены две новости в одной, материал может выглядеть вполне весомо.



По неподтвержденной информации, Национальный фонд спор­та РФ может приобрести контрольный пакет акций банка «Национальный кредит». По мнению источника, сделка едва ли окажется крупной из-за проведенной ранее передачи филиальной сети этого банка другому - Столичному банку сбережений. Финансовое положение «Национального кредита» резко ухудши­лось в начале лета сего года; по сведениям банков - кредиторов «Национального кредита», его «дыра» приближается к 200 млрд, рублей.

Приводя ссылку, журналист может: удостоверить новость, подчеркнуто «отдалив» ее от себя; дополнить новость, «расши­рить информационное поле»; сформировать отношение к ново­сти (ввести момент сомнения при факте сенсационном, парадоксальном, намекнуть на тенденциозность источника, ука­зать на спорность трактовки события, помимо одного источни­ка сославшись и на другие); «протащить новость», которая без ссылки просто не пойдет.

Последний вариант связан с определенными этическими ограничениями. «Ссылка-паровоз» показывает степень владения журналистом информацией и в этом качестве вносит объектив­ность, хотя выглядит весьма несерьезно, не давая точного указания должности, опуская имя (член парламента), приводя слухи типа в кулуарах; в кругах, близких к правительству. Ситуация еще не проверена, недостаточно прояснена. Грань «дозволенного» тут весьма тонка, однако неверно считать лю­бой материал с такой ссылкой заведомо лживым; предлагая «хотите верьте, хотите - нет», журналист вполне честно ука­зывает на дефицит сведений, недостаточную самоочевидность факта.

В то же время «затемнение» источника информации может быть и преднамеренным, уводящим от истины. Неясные фразы типа Известно, что... Ожидается... Говорят, что... и т. п.-


создают впечатление, что источник информации - сам автор, проводящий субъективное мнение. Скептически настроенный читатель задается встречными вопросами: «кто говорит?», «кем ожидается?» и пр.

2. ЦИТИРОВАНИЕ

Приводятся слова экспертов, свидетелей, известных людей (ре­же - «человека из толпы», «одного из нас»). С цитатами появ­ляются «живые голоса»

Один из спасенных заявил журналистам, что он «с надеждой смотрел на небо, надеясь увидеть самолет спасателей, но ничего не было видно...» Другой пострадавший рассказал, как он сам за 12 часов добрался до берега, несмотря на темноту и сильный ве­тер.

Цитата может иметь и самостоятельное значение - как но­вость-сенсация (нестандартные изречения политика), как свиде­тельство спорности факта и др. Цитата может подчеркнуть стиль взволнованного рассказа или шутливого, «мягкого» изложения курьезного случая; она вообще влияет на интонацию авторской речи, расположенной рядом, как правило, делает ее более разго­ворной и легкой. Цитата особенно важна в специальных сооб­щениях (судебная хроника, отклик на парламентские дебаты, трагические события).

Интересные и спорные высказывания дают материал для мно­гих лидов. В других случаях прямые цитаты приберегаются для второго или третьего абзацев, становясь хорошим подтверждени­ем заходу и расширяя заявленную в начале тему.

Слова и фразы, заключенные в кавычки, обычно атрибутиру­ются - указывается человек, произнесший эти слова, агентство или другой источник. Но иногда отдельные яркие слова или фра­зы заключаются в кавычки без указания принадлежности; они выражают мнение, источник которого будет назван позже (ука­зание принадлежности может перегрузить лид).

Уточнение, кому принадлежит мнение, особенно важно при откликах на политические события, судебные процессы. Однако это правило нарушается, если высказывание считается бесспор-



ным (или общепринятым) и может быть отнесено к разряду фактов.

Вариантами цитирования могут быть фрагмент цитаты - об­рывистое, незаконченное предложение с уточнением источника (Этого не может быть... - сказан специалист по спасательным работам) и пересказ. Точной цитатой стоит открывать или за­крывать текст. Высказывания спорные и оригинальные идут в лид. Внутри текста лучше давать фрагменты с пояснениями и пересказы.

Репортеру приходится решать, как представлять человека, в каком объеме на него ссылаться: как на авторитет или просто как на источник, насколько подробно сообщать «звания и рега­лии» и обрисовывать ситуацию, так как читателю надо знать, по какому праву или на каком основании эти люди говорят, делают заявления. Если титул слишком длинен, его заменяют в лиде рас­хожим синонимом (типа - лидер, глава, вождь...), а в основном тек­сте уже дают полностью. Описание личности может быть и формальным (консультант, секретарь), и достаточно свободным (зеленые... спасшийся чудом...).

Разная аудитория воспринимает одну и ту же цитату по-раз­ному. Скажем, фрагмент речи высокоинтеллектуального лидера, созвучный интересам и возможностям восприятия какой-то части аудитории, у других читателей вызовет раздражение, ощущение «выскочки», который не желает говорить понятно. С другой сто­роны, откровенно популистский лидер - «выходец из низов» со специфической лексикой и юмором тоже будет принят неодина­ково. Поэтому иногда лучше давать пересказ, не прямую речь. Косвенное цитирование часто применяется как более щадящий вариант для смягчения данных оценок или, напротив, для их уже­сточения («спрямления»).

Скрытый комментарий появляется и тогда, когда репортер, умело расположив в своем материале «живую речь», опускает как несущественное весьма важные оговорки автора высказывания, авторские «но». Цитата - орудие умолчания, - шутят журнали­сты, - один из способов виртуозного «мастерства» искажать фак­ты... Репортерское сообщение может исказить мнение именно в силу фрагментарности цитирования. Журналиста привлекает ори­гинальность, сенсационный момент фразы, и новость требует яр­кой цитаты, но, с другой стороны, хлесткость, эпатажность выбранного фрагмента может сыграть плохую шутку. (Сколько неуклюжих высказываний попали в материалы и в заголовки именно из-за своей неточности, несбалансированности...). Вырвавшееся в сердцах - чаще всего недостоверно, и об этом стоит помнить репортерам.

Выборка фрагмента не должна нарушать смысловую струк­туру большой цитаты, которая осталась за кадром, не должна повторять уже сказанного (повторы возможны, если цитата


вынесена в заголовок) и должна органически вписываться в новый для нее текст (приживаемость цитаты - одна из про­блем мастерства репортера).

Всегда стоит проверить, точно ли передана манера выражать­ся, не исказили ли смысл перефразировки, переставленные слова, уточнить особенности стилистики и пунктуации.

Важна проверка пунктуации цитаты. Ничего не стоит кар­динально поменять смысл реплики, если взамен раздумчивого многоточия поставить твердую точку или сменить знак вопроса на восклицание. Представим на минуту, что классический об­разец кардинальной смены смысла, связанный с местоположе­нием запятой: «Казнить нельзя помиловать», зависит от репортерской передачи этой роковой фразы... А ведь подобных «вольных истолкований» и «нечаянных» смысловых поправок в практике репортерской работы известно немало. (Например, почти анекдотичный случай, когда гневное И мы по-прежнему будем это терпеть?! было подано как И мы по-прежнему будем это терпеть!.."). Профессионал избегает цитат беспоря­дочных, сложных по мысли, трудных для восприятия, уточняет для себя, на какую аудиторию «выходит» цитата, какую реак­цию она может вызвать. К тому же он старается не злоупот­реблять прямым цитированием и приводить цитаты только в том случае, если что-то было сказано в своеобразной манере или есть необходимость привести фразу точно. Обычно пере­сказ экономит слова.

30 мая 2017 года слушатели ознакомились с принципами работы с домашними фотоархивами и сами атрибутировали альбом ленинградской семьи 1920-х - 1940-х годов. Представляем полученные выводы.

Цели и задачи, поставленные перед слушателями:

    Определить время съемки по технике печати фотографий, костюмам, деталям интерьера.

    Определить род занятий действующих лиц, их семейное и социальное положение.

    Если это возможно, определить место съемок.

Описание альбома

Альбом неизвестной ленинградской семьи 1920-х - конца 1940-х годов. Обложка из плотного картона, обтянутого тканым материалом (лидерином) коричневого цвета. На передней крышке альбома в нижнем правом углу выполненная техникой слепого тиснения надпись Album в стилистике эпохи модерна. Переплет оформлен тремя черными люверсами, насквозь пробивающими переплет обложки слева и листы альбома. Через люверсы продет оранжевый шнур. 15 альбомных листов содержат 109 фотографий, наклеенных с двух сторон каждого листа (от 1 до 7 фотографий на странице).

Фотографии напечатаны в техниках цианотипии (использовалась с 1842 года до 1920-х годов) и бромосеребряной желатиновой печати (с 1885 года по настоящее время).

На фото № 1 видна профессиональная карандашная ретушь отпечатка. На снимке изображена девушка - вероятно, составительница альбома. Фотографии №№ 36, 38, 55, 72 тонко раскрашены акварелью или анилиновыми красителями.

01
Фото № 1

38
Фото № 36

36
Фото № 38

55
Фото № 55

072
Фото №72

Композиция любительских кадров, сделанных в интерьере и на пленэре, выбор освещения и другие детали позволяют предположить, что владельцы и создатели альбомабыли неплохо знакомы с техникой фотографирования и ретуши.

Альбом содержит профессиональные (№№ 2, 4, 5, 29 и др.) и любительские фотографии. На одном из снимков, сделанных в интерьере комнаты, виден шнур от тросика, ведущего к автоспуску фотоаппарата. Композиции и присутствие одних и тех же лиц на «домашних» и «дачных» снимках 1920-х годов говорят о том, что неизвестные мужчина и женщина, чьи фотографии составляют больше двух третей альбома, менялись местами для того, чтобы сделать тот или иной кадр с одного и того же фотоаппарата. Кофр от него виден на фото № 54. Треть снимков в альбоме посвящена их детям - дочери и сыну (возможно сын мужчины от другого брака), на этой части снимков присутствуют другие родственники и знакомые. Альбом и фотографии не содержат подписей или пометок.

02
Фото № 2

04
Фото № 4

05
Фото № 5

029
Фото № 29

055
Фото № 54

Атрибуция мест съемки, проведенная на занятии

Часть фотографий альбома сделана в интерьерах ленинградской квартиры (на фото №№ 30, 103 и других запечатлен один и тот же белый камин); на дачном участке, местоположение которого не удалось определить (№№ 62, 73 и 74); в Петергофе (№ 18 и 55) и в центральной части Ленинграда: в Летнем саду, на канале Грибоедова у Львиного мостика и на набережных Невы (№№ 56–61; №№ 83–84; 88 и другие).

30
Фото № 30

103
Фото № 103

62
Фото № 62

073
Фото № 73

074
Фото № 74

56-61
Фото №№ 56–61

083
Фото № 83

084
Фото № 84

Можно с уверенностью говорить о том, что для семьи ленинградцев, составивших альбом, были важны места их проживания и прогулок, т. к. на нескольких снимках, разделенных по времени создания, встречаются одни и те же пейзажи, например, сквер у Медного Всадника или съемки одного и того же дачного участка.

Для атрибуции некоторых пленэрных снимков был применен метод поиска и датировки по архитектурным и скульптурным деталям пейзажа. Так, на фото №№ 18и 55 видны детали одной и той же перголы . В Ленинградской области подобные сооружения расположены в Петергофе, Павловске и Царском селе. Чтобы определить место съемки, были изучены детали конструкции пергол всех трёх парков: в ходе интернет-поиска сделан вывод, что две эти фотографии созданы в Верхнем парке Петергофа у Китайского дворца. На фото № 55 женщина стоит рядом со скульптурой Илионея - перед перголой.

018
Фото № 18

55
Фото № 55

Городские снимки были сделаны в период с конца 1920-х по конец 1940-х, преимущественно в центральной части Ленинграда, что позволяет предположить, что хозяева альбома жили неподалеку. На заднем плане на фото № 59 листа 9 оборота видна Кунсткамера, купол которой окружен строительными лесами. Реставрация купола происходила в 1947–1948 годах по проекту советского архитектора и историка Р. И. Каплана-Ингеля. Эти сведения позволили датировать ряд снимков на листе 9 оборота этими двумя годами. Дочери владельцев альбомана снимках листа 9 около 3 лет.

Доказательством родственных отношений могут служить как типичные «родительские» позы, так и наличие в альбоме более ранних снимков ребенка (№ 34 и №№ 74–76). Таким образом, приблизительным годом ее рождения можно считать 1944–1945 год.

59
Фото № 59

034
Фото № 34

074
Фото № 74

075
Фото № 75

076
Фото № 76

На фото № 41 и 45 хозяйка альбома с дочерью на руках снята на аллеях регулярного парка рядом с статуей. Применив метод анализа снимка по архитектурным и скульптурным деталям и осуществив поиск в интернете, мы определили, что на заднем плане видны постройки вокруг Марсова поля, справа на снимке просматривается Лебяжья канавка, следовательно, перед нами липовые аллеи Летнего сада. Вводим в поиске запрос «фотографии статуй Летнего сада» и по отличительным особенностям находим статую, в настоящее время расположенную на Школьной аллее. Это копия со скульптуры «Антиной Бельведерский». В течение XVI и XVII веков слава об этом произведении разнеслась по всей Европе: мраморные копии заказали Карл I Стюарт, Людовик XIV и Петр I.

41
Фото № 41

45
Фото № 45

Атрибуция по костюмам

В годы после Первой мировой войны кардинально меняется силуэт женской одежды - к 1924 году заметно сокращается длина юбок, исчезает корсаж, фасон платьев упрощается, волосы становятся короче. Новая мода основана на геометрических принципах: костюм четко разделяется на две части, лиф и юбку. К 1928 году юбка едва прикрывает колени. Для женской одежды того времени свойственны опущенная на уровень бедер талия, глубокий вырез лифа, обнаженные руки. Дополнением к наряду служила шляпка-капор с широкими полями или шляпа-колокол, полностью закрывающая волосы. Идеалом становится женщина с полумальчишеской фигурой - высокая, стройная, без выраженных бедер и груди. Воплощением его была актриса Грета Гарбо.

Платья девушки на фото №№ 36, 52, 55, 66 силуэтом полностью отвечают модным тенденциям первой половины 1920-х годов. Таким образом, самые ранние портреты в альбоме можно датировать первой половиной 1920-х годов, т. е. эпохой НЭПа.

38
Фото № 36

052
Фото № 52

55
Фото № 55

03 Фото № 3

Подтверждением того, что самые ранние фотографии в альбоме были сделаны в 1923–1925 годах, служит и мужская одежда. На студийном ростовом портрете перед нами респектабельный молодой человек эпохи НЭПа в белой сорочке с галстуком-бабочкой, одетый по моде указанного периода. Ботинки «шимми» отличаются особым шиком - темная лаковая нижняя часть, светлая - верхняя.Вкупе с укороченными узкими брюками «оксфорд», едва доходящими до щиколоток, и кольцом на мизинце, они свидетельствуют не только о желании следовать современной моде, но и о наличии дохода. Интерьер квартиры также характерен для этого периода - в его декоре использованы фарфоровые безделушки, разностильная мебель и др.

Род деятельности мужчины определить достаточно сложно - в комнате на его рабочем столе находятся счеты, бумаги, чернильница. Возможно, он был счетоводом, бухгалтером или экономистом, который выполнял дома часть работы.

Род занятий женщины установить не удалось. Можно утверждать, что она была знакома с фотографированием, т. к. часть снимков мужчины в квартире и на пленэре явно выполнена ею, а также, вероятно, она играла на гитаре.

Альбом интересен как с исторической точки зрения, так и с культурно-бытовой, т. к. является типичным для своего времени и отражает ряд характерных черт обывательской жизни эпохи НЭПа и более позднего времени.

  1. Пергола - навес из вьющихся растений для защиты прохода или террасы от палящего солнца. Опора перголы состоит из повторяющихся секций арок, соединенных между собой поперечными брусьями.
  2. Бронзовая скульптура Илионея (копия с античной скульптуры 4 в. до н.в.). Илионей - младший сын Амфиона и Ниобы. Стал последней жертвой Апполона, мстившего за оскорбление своей матери Лето. Мольба Илионея о пощаде смягчила сердце Аполлона, но стрела уже была выпущена из золотого лука, а выпущенную стрелу, как говорит античная пословица, не остановит даже бог.

  3. Антиной - греческий юноша, родом из Клавдиополя, малазийской провинции, фаворит и постоянный спутник римского императора Адриана, обожествленный после смерти. Известны другиеназвания этой статуи - шедевра ватиканского Бельведера (музей Пия Климента) - Меркурий или Гермес Бельведерский.

ГЛАВА I. К ИСТОРИИ ПРОБЛЕМЫ «КОРНЕЛЬ-МОЛЬЕР».

1.2. Объекты атрибуции.

1.3. Формирование атрибуционной гипотезы.

1.4. Выводы.

ГЛАВА II. МЕТОДЫ АТРИБУЦИИ.

2.1. Субъективные и объективные методы атрибуции.

2.2. Лексический анализ при исследовании стилистики текстов.

2.3. Синтаксический анализ с применением теории графов.

2.4. Применение автоматической обработки данных.

2.5 Атрибуция текстов методами теории распознавания образов.

2.6. Выводы.

ГЛАВА III. АТРИБУЦИЯ СТИХОТВОРНЫХ ПЬЕС МОЛЬЕРА.

3.1. Постановка задачи.

3.2. Определение априорного словаря параметров.

3.3. Формирование априорного алфавита классов.

3.4. Определение информативных параметров.

3.5. Определение координат распознаваемых объектов и эталонов априорных классов.

3.6. Работа распознающего автомата.

3.6.1. Детерминированная атрибуция.

3.6.2. Вероятностная атрибуция.

3.6.3. Оценка качества классификации.

33.6.3.1. Оценка качества разбиения на классы множества атрибутируемых объектов.

3.6.3.2. Оценка однородности априорных классов.

3.7. Интерпретация результатов атрибуции.

3.8. Выводы.

ГЛАВА IV. ДАТИРОВКА СТИХОТВОРНЫХ ПЬЕС, ПРИПИСЫВАЕМЫХ МОЛЬЕРУ.

4.1. К вопросу о датировке пьес, приписываемых Мольеру.

4.2. Методы датировки литературных произведений.

4.3. Математический метод датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров.

4.4. Датировка пьес, приписываемых Мольеру.

4.5. Выводы.

Введение диссертации (часть автореферата) на тему "Лингвистические методы атрибуции и датировки литературных произведений: к проблеме "Корнель - Мольер""

Актуальность темы исследования. Проблема атрибуции какого-либо произведения заключается в определении его автора, причем под произведением может пониматься любой связанный набор знаков, в том числе фильм, картина, аудио-произведение, письмо. Проблема установления авторства в литературе связана с существованием анонимных и псевдонимных текстов и представляет собой одну из древнейших филологических задач, входящих в область текстологии.

До середины XV века, когда было изобретено книгопечатание^ все произведения литературы оставались в виде рукописей, которые только в самых редких случаях были автографами или просмотренными и исправленными автором копиями. Ни одного автографа не дошло до нашего времени от произведений античной литературы, и авторство произведений Платонаг и Аристотеля является весьма спорным: В средневековой литературе почти каждое произведение имело сложную историю текста и целый ряд авторов, причем часто древнейший из дошедших до нас списков отделялся несколькими столетиями от времени создания произведения. Например, «Песнь о Роланде», возникшая в конце XI века, представлена только одним списком конца XII века и большим количеством списков XIII-XIV веков. Существуют различные версии и об авторе величайшего памятника средневековой русской литературы конца XII века «Слова о полку Игореве» [Зализняк, 2007].

После появления книгопечатания проблема атрибуции текстов сохранилась, поскольку значительная часть литературных произведений либо остается 1 неопубликованной при жизни автора, либо бывает опубликована с неточностями и искажениями как вследствие небрежности, так и сознательно, например, по условиям цензуры. Отсутствие рукописей, точных данных, необычная биография порождают -множество гипотез об «истинном» авторстве произведений У.Шекспира [Гилилов, 2007]. Неопубликованные в печати произведения часто существуют в ряде списков, из которых ни один нельзя предпочесть другому по достоверности, как в случае с «Горем от ума» A.C. Грибоедова. В разные годы по биографическим данным и стилистическому анализу анонимные произведения, были приписаны М.В. Ломоносову, А.Н. Радищеву, Н.М. Карамзину.

Решение вопроса об авторстве литературных произведений становится очень важным при создании собраний сочинений писателей, и нередко наиболее спорными становятся публицистические работы. Немало вопросов возникло у различных исследователей при изучении критико-литературного творчества A.C. Пушкина, Ф.М. Достоевского, Н.Г. Чернышевского, В.Г. Белинского.

К спорным произведениям XX века относятся некоторые работы А.П. Чехова, В.В. Маяковского, М.А. Булгакова. Большой общественный резонанс получила атрибуция «Тихого Дона» М.А. Шолохова [В поисках потерянного автора, 2001]. Согласно одной из гипотез литературной мистификацией являются произведения Э. Ажара, под псевдонимом которого работал французский писатель Р. Гари.

Вопрос об авторстве комедий Мольера был поднят в начале XX века, и на сегодняшний день широко обсуждается как во Франции, так и за ее пределами. Согласно существующим гипотезам в число возможных авторов пьес, приписываемых Мольеру, входят такие французские драматурги, как П. Корнель и Ф. Кино. Наиболее жаркие дебаты разгорелись вокруг возможного написания П. Корнелем лучших комедий в стихах Мольера. Гипотеза о принадлежности перу П. Корнеля произведений, приписываемых Мольеру, в трудах различных исследователей стала традиционно обозначаться как проблема «Корнель-Мольер». Одним из последних исследований, результаты которого подтверждают эту гипотезу, стала работа Д. Лаббе, основанная на анализе лексического состава языка писателей . Однако анализ одного лишь лексического уровня не может служить достаточно достоверным критерием атрибуции текстов, поскольку именно лексический состав языка, связанный с темой повествования, лучше всего поддается имитации. Остальные исследователи творчества Мольера в разные годы приводили различные литературные и биографические доводы, подтверждающие ту или иную точку зрения . Возникла ситуация, когда лингвистическая задача не может быть решена методами, базирующимися исключительно на филологическом анализе, или с использованием методов количественного описания лексического состава текстов.

Как известно, для признания принадлежности произведения какому-либо конкретному автору необходимо, чтобы аргументы характеризовали его с трех сторон: биографической, идеологической и стилистической, при этом описание и анализ индивидуально-авторских стилей является необходимым этапом любой атрибуции [Берков, 1958]. Главная задача при анализе художественных* произведений в процессе атрибуции заключается в выявлении специфических признаков языка автора и сопоставлении, их со специфическими признаками всех предполагаемых авторов., Описание индивидуальных авторских стилей с целью перевода информации, содержащейся в неформализованном виде в! тексте, на* формализованный искусственный язык на основе математической статистики заключается в выявлении специфических языковых признаков текста и использовании строгих" правил параметризации. До 70-х годов в практике атрибуции господствовали историко-документальные и филологические методы исследования, во многом базирующиеся йа субъективном восприятии и анализе литературного произведения исследователем. В.В. Виноградов выделил 11 принципов атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, разделив их на группу объективных и субъективных. В число объективных принципов им были включены лингвостатистические [Виноградов, 1961]. Математический аппарат и, в частности, лингвостатистические принципы стали широко применяться при атрибуции литературных произведений с 80-х годов. История развития методов атрибуции привела к пониманию того, что эффективный метод стилистического анализа в целях определения авторства должен охватывать разные уровни языковой системы и включать в себя применение многомерных классификаций. Описание индивидуальных авторских стилей с целью перевода информации, содержащейся в неформализованном виде в тексте, на формализованный искусственный язык на основе математической статистики заключается в выявлении специфических языковых признаков текста и использовании строгих правил параметризации [Морозов, 1915; Виноградов, 1961; Вашак, 1974; Севбо, 1981; От Нестора до Фонвизина, 1994; Сидоров, 2002 и др.]. Параметризация стихотворных текстов XVII века на французском языке с использованием априорного словаря параметров синтаксического уровня представляет собой особую лингвистическую задачу.

Актуальность исследования определяется проблематикой, связанной с разработкой проблем математического моделирования текстов с помощью многомерных классификаций и автоматизацией лингвистических исследований. В диссертации методы математического моделирования, и количественного описания. индивидуально-авторских стилей на синтаксическом уровне нашли свое применение при решении проблемы «Корнель-Мольер». Особое значение работа приобретает в связи с возросшим за последнее время интересом к проблеме «Корнель-Мольер» и большой значимостью вопроса об истинном авторстве комедий, приписываемых Мольеру, как для французской литературы, так и для мировой культуры в целом.

В случае с театром Мольера даты написания пьес точно установить невозможно, поскольку не сохранилось ни одной рукописи Мольера. Время написания комедий, составляющих его театр, устанавливается исходя из сведений о первых их постановках, однако действительная последовательность написания пьес, составляющих театр Мольера, может несколько отличаться от общепринятой.

При установлении времени написания литературных произведений возможны различные приемы, связанные с графологическим и лексическим анализами [Лихачев, 2001; Тагапоуэку, 1982]. Однако на сегодняшний день отсутствуют универсальные методики датировки, основанные на математическом описании авторских стилей. Актуальность и новизна настоящей работы связана с разработкой нового математического метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля, под которым в данной работе понимается основная тенденция изменения параметров индивидуального авторского стиля на протяжении литературного творчества писателя, очищенная от случайных влияний и индивидуальных особенностей отдельных периодов. С помощью нового метода датировки в работе осуществляется датировка стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, и проверяется выдвинутая автором* гипотеза о существовании тренда параметров индивидуального авторского стиля.

Таким образом, диссертационная работа, посвященная атрибуции и датировке стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, соответствует современной научной проблематике и является актуальной.

Теоретической основой исследования являются следующие положения: Индивидуальный авторский стиль представляет собой сложную иерархическую систему и должен описываться набором стилеразличающих параметров методом многомерной классификации. Проблема атрибуции анонимных и псевдонимных текстов представляет собой одну из задач распознавания образов [С. Ватанабе, М.А. Марусенко].

В настоящее время стиль рассматривается прежде всего как категория структурно-синтаксическая [А.И. Ефимов, И.П. Севбо, Г.М. Мартыненко]. Особенности индивидуального авторского стиля наиболее отчетливо проявляются в синтаксисе: в отборе конструкций, их расположении и объединении в сложное целое.

Индивидуальный авторский стиль может меняться как с годами, так и в зависимости от жанра [И.П. Севбо, М.А. Марусенко]. Проблема датировки может решаться как задача ранжирования многомерных математических моделей с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля.

Объектом исследования являются характеристики индивидуальных авторских стилей Мольера, П.Корнеля и Ф.Кино.

Предметом.- исследования в данной работе является. установление "авторства и датировка спорных произведений, приписываемых Мольеру.

В диссертации выдвигаются три гипотезы.

1. Сложная атрибуционная гипотеза: тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, полностью принадлежат Мольеру (нулевая гипотеза); тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, полностью принадлежат П. Корнелю (первый вариант альтернативной гипотезы); тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, являются произведениями П. Корнеля, Ф. Кино и одного или нескольких неизвестных авторов (второй вариант альтернативной гипотезы).

2. Существует тренд параметров индивидуального авторского стиля, выражающийся в том, что на протяжении литературного творчества писателя значения параметров устойчиво изменяются в одном направлении.

3. Стихотворные пьесы, входящие в театр Мольера, были написаны ранее, чем предполагалось.

Основная цель работы состоит в применении математического метода атрибуции анонимных и псевдонимных произведений для решения проблемы «Корнель-Мольер». Другой целью работы является разработка математического метода датировки и установление действительной последовательности написания спорных стихотворных пьес.

Достижение поставленных целей предполагает решение следующих конкретных задач:

1) провести обзор состояния проблемы «Корнель-Мольер», выбрать объект атрибуции и сформировать атрибуционную гипотезу;

2) сравнить и систематизировать существующие лингвистические методы атрибуции с целью- обоснования применения математического метода атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, основанного на теории распознавания образов, в данной работе;

3) сформировать априорные классы и априорный словарь параметров с перечислением правил параметризации стихотворных текстов XVII века на французском языке с примерами для каждого параметра;

4) с помощью специально разработанного программного обеспечения определить информативный набор параметров, обеспечивающих разбиение объектов на классы, и создать математические модели анализируемых текстов путем описания объектов на языке информативных параметров;

5) осуществить проверку атрибуционной гипотезы;

6) изучить- существующие лингвистические методы датировки и разработать универсальный алгоритм датировки ч литературных произведений;

7) установить последовательность написания стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, с помощью нового метода датировки литературных произведений.

Материалом для данного исследования стали следующие тексты:

1) 13 комедий в стихах, приписываемых Мольеру ("L"Étourdi", "Le dépit amoureux", "Sganarelle", "Dom Garcie de Navarre", "L"École des maris", "Les Fâcheux", "L"École des femmes", "La Princesse d"Élide", "Tartuffe", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique", "Les-Femmes savantes");

2) 11 комедий в стихах П. Корнеля ("Mélite", "La Veuve", "La Galerie du Palais", "La Suivante", "La Place royale", "Comédie des Tuileries", "L"Illusion comique", "Le Menteur"", "La Suite de Menteur", "Don Sanche d"Arago", "Tite et Bérénice");

3) 3 комедии в стихах Ф. Кино ("Les Rivales", "L"Amant Indiscret", "La Mère Coquette") .

Методы исследования. В работе изучаются возможности- применения математических и прикладных методов к исследованию языка, и используется семиотическое и математическое моделирование естественного языка на основе теории вероятностей и математической статистки. Кроме того, в работе применяются методы обработки данных, стилеметрии, лингвостатистики, системно-описательный метод, а также методы филологического анализа, в частности методы анализа состава и структуры предложения.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Стихотворные пьесы, приписываемые Мольеру, являются произведениями П. Корнеля ("Le dépit amoureux", "Sganarelle", "L"École des maris", "Les Fâcheux", "L"École des femmes", "Tartuffe", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique", "Les Femmes savantes"), Ф. Кино ("L"Étourdi) и неизвестного автора ("Dom Garcie de Navarre", "La.Princesse d"Élide").

2. Предложенная методика определения значений параметров на материале текстов XVII века на французском языке позволяет решать задачу определения авторства анонимных и псевдонимных текстов данного периода.

3. Существует тренд параметров индивидуального авторского стиля, выражающийся в том, что на протяжении литературного творчества писателя значения параметров устойчиво изменяются в одном направлении.

4. Метод датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров, предложенный в работе, позволяет решать задачи по установлению последовательности написания литературных текстов и может использоваться в дальнейших исследованиях.

125. В результате датировки спорных пьес, атрибутированных П.Корнелю и Ф.Кино, подтверждена гипотеза о более раннем написании стихотворных пьес, входящих в театр Мольера.

Научная новизна работы заключается в следующем:

Осуществлена атрибуция стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, методами математического анализа текстов с применением теории распознавания образов;

Разработаны, правила параметризации текста на материале текстов XVII века на* французском языке;

Показана возможность автоматизации-лингвистического исследования в области установления авторства;

Разработан метод датировки литературных произведений;

Новый метод датировки применен при установлении, последовательности написания пьес, приписываемых Мольеру.

Теоретическая значимость проведенного исследования; заключается в том; что в нем решена проблема авторской принадлежности текстов; классиков французской: литературы. Результаты исследования способствуют-развитию математических и прикладных методов изучения, языка и вносят вклад в развитие теории и практики атрибуции литературных произведений методами распознавания образов, а также теории: и практики датировки литературных.произведений математическими методами-.

Практическая значимость, исследования состоит в возможности использования полученных данных о составе априорного словаря параметров" в качестве примера при составлении правил параметризации текстов на французском материале. Полученные данные о существовании тренда: параметров индивидуального авторского стиля могут использоваться в дальнейших работах по определению последовательности написания литературных произведений с целью их датировки.

Анализ данных» и «Лингвистические методы атрибуции анонимных и псевдонимных произведений», а также курсов по прикладной лингвистике, квантитативной стилистике и истории французской литературы.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры математической лингвистики филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета (2005-2007 гг.) и прошли апробацию в ряде докладов, прочитанных на XXXV и XXXVI Международных филологических конференциях (СПбГУ, 2006-2007), на Всероссийской научной конференции «Квантитативная лингвистика: исследования и модели» (Новосибирск, 2005), Всероссийской научной конференции с международным участием «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков» (Тольятти, 2005), на Международной научной конференции «MegaLing"2007. Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий». (Украина, Партенит, 2007), а также получили отражение в 7 публикациях общим объемом 2,0 п.л.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование содержит 183 страницы машинописного текста, оно состоит из введения, четырех глав с выводами в конце каждой, заключения, библиографии, включающей 128 наименований, из них 46 на иностранных языках, и списка источников. Основные результаты исследования обобщены в 41 таблице и 1 рисунке. В качестве приложения приводятся таблицы, описывающие состав театров Мольера, П.Корнеля и Ф.Кино.

Заключение диссертации по теме "Прикладная и математическая лингвистика", Родионова, Елена Сергеевна

4.5. Выводы

Полученные результаты позволяют говорить о возможности и целесообразности применения метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля. Результаты его применения подтверждают выдвинутую нами гипотезу о существовании тренда параметров индивидуального авторского стиля. Метод показал высокую эффективность при анализе комедий Ф. Кино.

В целом новый метод датировки представляется весьма перспективным и может использоваться в дальнейших исследованиях тренда параметров индивидуального авторского стиля и при решении > аналогичных задач, связанных с датировкой литературных произведений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе диссертационного исследования получены следующие результаты.

1. Изучение документально-исторических фактов и данных филологического анализа позволило сформировать сложную атрибуционную гипотезу, описывающую возможность написания спорных пьес, приписываемых Мольеру, П. Корнелем, Ф. Кино и неизвестными авторами. Класс атрибутируемых объектов составили 13 комедий в стихах, приписываемых Мольеру.

2. Обзор истории развития научной мысли в области параметризации авторского стиля позволяет выделить следующие основные тенденции: переход от одномерных классификаций к описанию объектов в многомерном признаковом пространстве, все более широкое использование компьютерной обработки данных, а также возникший в последние десятилетия интерес исследователей к применению синтаксического анализа при описании авторского стиля. Эффективный метод стилистического анализа в целях определения авторства подразумевает применение многомерных классификаций, определение характеристик текста, а не отдельного предложения, и описание текста на разных уровнях языковой системы с учетом как лексического состава текста, так и его структуры. Всем этим требованиям отвечает математический метод атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, основанный на теории распознавания образов.

3. В работе представлен опыт применения математических методов атрибуции на основе теории распознавания образов при атрибуции текстов на французском языке. Предложенная методика определения значений параметров на материале текстов XVII века на французском языке позволила решить задачу определения авторства спорных пьес, приписываемых Мольеру. Априорный словарь параметров составили 51 параметр. Два априорных класса - ^(СогпеШе) и 02(С)итаи11;) - составили 11 комедий в стихах П.Корнеля и 3 комедии в стихах Ф. Кино соответственно.

1674. Проведенная атрибуция подтвердила высокую информативность и стиледифференцирующие возможности параметров синтаксического уровня. Информативный набор параметров составили 5 параметров: Х02 (число элементарных предложений), Х04 (число сочиненных предложений), Х21 (число спрягаемых форм глагола), Х31 (число подлежащих), Х32 (число местоимений-подлежащих). На этапе отбора информативных параметров в работе показана возможность автоматизации лингвистического исследования в области установления авторства.

5. В рёзультате работы детерминированного алгоритма была определена авторская принадлежность шести из тринадцати анализируемых объектов: г г пьесы "Le dépit amoureux", "L"Ecole des maris", "Les Fâcheux", "L"Ecole des femmes", "Tartuffe", "Les Femmes savantes" были атрибутированы П. Корнелю с вероятностью больше 0,95. В результате работы вероятностного алгоритма распознавания Ф. Кино была атрибутирована пьеса "L"Étourdi", а П. Корнелю были приписаны пьесы "Sganarelle", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique" с разной степенью вероятности (от 0,63 до 0,73). Результаты вероятностного алгоритма были откорректированы в процессе процедуры оценки качества классификации. Две пьесы, "Dom Garcie de Navarre" и "La Princesse d"Élide", составили апостериорный класс. В результате проведенного исследования получил свое подтверждение вариант альтернативной гипотезы (На): тексты пьес, приписываемые

Мольеру, являются произведениями П. Корнеля, Ф. Кино и одного неизвестного автора.

6. Произведенный обзор существующих методов датировки текстов показал отсутствие универсальных математических методов установления последовательности написания текстов. Применение предложенного метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров показало целесообразность такого подхода, а также позволило установить возможность математической оценки тренда параметров индивидуального авторского стиля на протяжении литературного творчества писателя.

1687. В результате датировки пьес, атрибутированных П.Корнелю и Ф.Кино, была подтверждена гипотеза о более раннем написании стихотворных пьес, входящих в театр Мольера.

Перспективы дальнейшего исследования состоят в разработке проблем описания индивидуальных авторских стилей и датировки литературных произведений с использованием предложенного в данной работе математического метода датировки.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Родионова, Елена Сергеевна, 2008 год

1. Адмони В. Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: строй современного немецкого языка Текст. : учеб. пособие для пед. ин-тов / В. Г. Адмони. М. : Просвещение, 1986. - 333 с.

2. Алексеев П. М. Квантитативная типология текста Текст. : учеб. пособие к спецкурсу / П. М. Алексеев. - Л. : Ленингр. гос. пед. ин-т, 1988.-76 с.

3. Бабайцева В. В. Синтаксис. Пунктуация Текст. : учеб. пособие для студентов / В. В. Бабайцева. М. : Просвещение, 1981.-271 с.

4. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. -М. : Эдиториал, 2001.-416 с.

5. Бектаев К. Б. Математические методы в языкознании Текст. : учеб. пособие / К. Б. Бектаев, Р. Г. Пиотровский. Алма-Ата: КазГу,1973. - Ч. 1: Теория вероятностей и моделирование нормы языка. 281 с. 1!

6. Бектаев К. Б. Математические методы в языкознании Текст. : учеб. пособие / К. Б. Бектаев, Р. Г. Пиотровский. Алма-Ата: КазГУ,1974. - Ч. 2: Математическая статистика и моделирование текста. - 334 с.

8. Большая советская энциклопедия: в 30 томах Текст. / гл. ред. А. М. Прохоров. Изд. 3-е, т. 21. М. : Советская Энциклопедия, 1972. - 546 с.

9. Бонгард М. М. Проблемы узнавания Текст. / М. М. Бонгард. - М. : Наука, 1967. 320 с.

10. Браверманн Э. М. Структурные методы обработки эмпирических данных Текст. / Э. М. Баверман, И. Б. Мучник. М. : Наука, 1983. -464 с.

12. М.Василевич А. П. Цветонаименования как характеристика языка писателя Текст. / А. П. Василевич // Ученые записки Тартуского государственного университета. Тарту, 1981. - Вып. 585: Лингвистика текста и стилистика. - С. 42-51.

13. Ватанабе С. Оценка и отбор параметров в задачах распознавания образов Текст. / С. Ватанабе, П. Ламберт // Автоматический "анализ сложных изображений / под ред. Э. М. Бравермана. М. : Мир, 1969. - С. 234-309.

14. Вашак П. Длина слова и длина предложения в текстах одного автора Текст. / П. Вашак // Вопросы статистической стилистики / под ред. Б. Н. Головина. Киев: Наукова думка, 1974. - С. 12-31.

16. Виноградов В. В. История слов Текст. /В.В.Виноградов; РАН, Ин-т. рус. яз. -М. : Толк, 1994. 1138 с.

17. ГакВ. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

18. Гилилов И. М. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса Текст. / И. М. Гилилов. М. : Междунар. отношения, 2007. -536 с.

19. Герасимович А. И. Математическая статистика Текст. : учеб. пособие / А. И1 Герасимович. 2-е изд., перераб. и доп. - Минск: Вышэйшая школа, 1983.-279 с.„

20. Гликман И. Д. Мольер. Критико-биографический очерк Текст. / И. Д. Гликман. М.; Л. : Художественная литература, 1966. - 279 с.

21. Горелик А. Л. Методы.распознавания Текст. : учеб. пособие для вузов / А. Л. Горелик. М. : Высш. шк., 1984. - 208 с.

22. Грамматика русского языка: в 2 т. Текст. / отв. ред. В. В. Виноградов М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - Т. 2: Синтаксис. Ч. 1. - 783 с.

23. Грамматика русского языка: в 2 т. Текст. / ред. В. В: Виноградова - М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. Т. 2: Синтаксис. Ч. 2. - 440 с.

24. Гринбаум О. Н. Компьютерные аспекты стилеметрии Текст. / О. Н. Гринбаум // Прикладное языкознание: учебник / ред. Л. В. Бондарко; Л. А. Вербицкая, А. С. Герд. - СПб. : С.-Петерб. гос. ун-т, 1996.-С. 454-464. "

25. Гришунин А. Л. Опыт обследования употребительности языковых дублетов, в целях атрибуции Текст. / А. Л. Гришунин // Вопросы текстологии: сб. статей / отв. ред. В. С. Нечаева. М: : Изд. Акад. наук СССР, 1960. - Вып. 2: Вопросы текстологии. - С. 28-41.

26. Дерффель К. Статистика в аналитической химии Текст. / К. Дерффель; пер.с нем. Л. Н. Петровой. М. : Мир, 1994. - 267 с.

27. Енюков И. С. Методы, алгоритмы, программы многомерного статистического анализа: пакет ППСА Текст. / И. С. Енюков. М. : Финансы и статистика, 1986. - 231 с.

29. Лихачев Д. С. Вопросы атрибуции произведений древнерусской литературы Текст. / Д. С. Лихачев // Труды отдела древнерусской литературы /АН СССР. -М.; Л., 1961.-№ 17.-С. 37-59.

30. Лихачев Д. С.Текстология на материале русской литературы X-XVII веков Текст. / Д. С. Лихачев; РАН, Ин-т рус. лит. 3-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Алетейя, 2001.-758 с.

31. Манциус К.-Мольер. Театры, публика, актеры его времени Текст. / К. Манциус; пер. с фр. Ф. Каверина. -М. : Госиздат, 1922. 172 с.

32. Марков А. А. Об одном применении статистического метода Текст. /А. А. Марков // Известия Императорской Академии наук. Сер. 6. -1916.-Т. 10, №4. -С. 239-242.

33. Мартыненко Г. Я. Многомерный синтаксический анализ художественной прозы Текст. / Г. Я. Мартыненко // Структурная и прикладная лингвистика: межвуз. сборник / под ред. А. С. Герда. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1983. Вып.2. - С. 47-61.

34. Мартыненко Г. Я. Основы стилеметрии Текст. / Г. Я. Мартыненко. -Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. 173 с.

35. Марусенко М. А. Об измерении связи отраслевых терминосистем с применением ЭВМ Текст. / М. А. Марусенко // Ученые записки Тартуского университета. - Тарту, 1981. - Вып. 7. - С. 74-81.

36. Марусенко М. А. Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений методами распознавания образов Текст. / М. А. Марусенко. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. 164 с.

37. Мейер Д. Теория реляционных баз данных Текст. / Д. Мейер; пер. с англ. М. К. Валиева и др. М. : Мир, 1987. - 608 с.

38. Мещанинов И. И. Эргативная конструкция предложения в языках различных типов Текст. / И. И. Мещанинов. Л. : Наука, 1967. - 248 с.

39. Миркин Б. Г. Анализ качественных признаков и структур = Analysis of qualitative attributes and structures Текст. / Б. Г. Миркин. - M. : Статистика, 1980. 319 с.

40. Ожегов С. И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов; под ред. Шведовой Н. Ю. М. : Рус. яз., 1984. - 797 с.

41. От Нестора до Фонвизина. Новые методы определения авторства Текст. / Л. В. Милов, Л. И. Бородкин, Т. И. Иванова и др. М. : Прогресс, 1994.-443 с.

42. Поршнева О. С К вопросу об атрибуции текстов записей солдатских разговоров С. 3. Федорченко Текст. / О. С. Поршнева, С. В. Поршнев // Информационный бюллетень ассоциации «История и компьютер» / отв. ред. Л.И. Бородкин. М., 2002. - № 30. - С. 31- 44.

43. Святец Ю. А. Сюрпризы эргодической теории Текст. / Ю.А.Святец // Информационный бюллетень ассоциации «История и компьютер» / отв. ред. Л.И. Бородкин. М., 2002. - № 30. - С.147-149.

44. Севбо И. П. Исследование зависимости между длиной фразы и количеством уровней в графе Текст. / И. П. Севбо, С. М. Алешкипа // Структурная и математическая лингвистика / отв. ред. Ф. А. Никитина.- Киев: Вища школа, 1974. Вып. 2. - С. 101-179.

45. Севбо И. П. Графическое представление синтаксических структур и стилистическая диагностика Текст. / И. П. Севбо. - Киев: Наукова думка, 1981.- 192 с.

46. Сеземан В. Э. «Лингвистические спектры» г. Морозова и Платоновский вопрос Текст. / В. Э. Сеземан // Известия отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. - 1918. - Т. 22, кн. 2.-С. 21-34.

47. Синелева А. В. Атрибуция «Романа с кокаином»: лингвостатистическое исследование Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.21 / Синелева Анастасия Васильевна; Санкт-Петербургский гос. ун-т. СПб: изд-во СПбГУ, 2001. - 22 с.

48. Современный русский язык Текст. : учеб. для филол. спец. высших учеб. заведений / В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская [ и др. ] ; под ред. В. А. Белошапковой. М. : Азбуковник, 1999. -928 с.

49. Справочник по вероятностным расчетам Текст. / Г. Г. Абезгауз, А. П. Тронь, Ю. Н. Копенкин и др. М. : Воениздат, 1970. - 407 с.

50. Тарнопольская И. О. Диграммная энтропия текста и атрибуция анонимных текстов: результаты тестирования методики Текст. / И. О. Тарнопольская // Информационный бюллетень ассоциации

51. История и компьютер» / отв. ред. JI. И. Бородкин. М., 1998. - № 23. - С. 65-68.

52. B. Н. Владимиров, И. М. Гарскова. М., 2000. - № 26. - С. 29-35.

53. Терехина А. Ю. Анализ данных методами многомерного шкалирования Текст. / А. Ю. Терехина. М. : Наука, 1986. - 166 с.

54. Тимашев А. Н. Атрибутор // Текстология.ги Электронный ресурс. -2002. Режим доступа: http://www.textology.ru/atrresum.html. - Загл. с экрана.

55. Томашевский Б. В. Стилистика Текст. : учеб. пособие /

56. Б. В. Томашевский. JI. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1983-. - 288 с. /

57. Тулдава Ю. А. Проблемы и методы квантитативно-системногоисследования лексики Текст. / Ю. А. Тулдава. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1987.-203 с.

58. Фукс В. По всем правилам искусства: точные методы в исследованиях литературы, музыки и изобразительного искусства Текст. / В.Фукс // Искусство и ЭВМ / под ред. Р. X. Зарипова. М. : Мир, 1975. - С. 134356.

59. Хетсо Г. Кто написал «Тихий Дон»? : (проблема авторства «Тихого Дона») Текст. / Г. Хетсо, С. Густавссон, Б. Бекман. - М. : Книга, 1989. - 192 с.

60. Хетсо Г. Принадлежность Достоевскому: к вопросу об атрибуции Ф. М. Достоевскому анонимных статей в журналах «Время» и «Эпоха» Текст. / Г. Хетсо. Oslo: Solum Forlag A.S , 1986. - 82 с.

61. Хмелев Д. В. Лингвоанализатор Электронный ресурс. М., 2002. -Режим доступа: http://www.rusf.ru/books/analysis/. - Загл. с экрана.

64. Чепига В. П. Проблема «Ромен Гари Эмиль Ажар»: атрибуция романов, опубликованных под псевдонимом Эмиль Ажар Текст. /

65. B. П. Чепига // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2007. - № 19.1. C. 284-290.

66. Шапир М. И. Феномен Батенькова и проблема мистификации Текст. / М. И. Шапир // Philologica. 1997. - Т. 4, №8 /10. - С. 85-134.

67. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка Текст. / А. А. Шахматов. -М. : Эдиториал УРСС, 2001. 620 с.

68. Шварц Г. Выборочный метод: руководство по применению статистических методов оценивания Текст. / Г. Шварц; пер. с нем. Я. Ш. Паппэред. М. : Статистика, 1978. - 213 с.

69. Якубайтис Т. А. Вероятностная атрибуция типа текста по нескольким морфологическим признакам Текст. / Т. А. Якубайтис, А. Н. Скляревич. Рига: ИЭВТ, 1982. - 53 с.

70. Arrivé M. La grammaire Text. / M. Arrivé, J.-Cl. Chevalier. Paris: Klincksieck, 1970.-425 p.

71. Boissier D. L"Affaire Molière, la grande supercherie littéraire" Text. / D. Boissier. Paris: Jean-Cyrille Godefroy, 2004. - 315 p.

72. Brondal V. Théorie des prépositions. Introduction à une ■ Sémantique rationnelle Text. / V. Brondal. Copenhague: Munksgaard, 1950.

73. Brunet E. Où l"on mesure la distance entre les distances Electronic resource. / E. Brunei // Texto! mars 2004. - Mode of access: http://www.revue-texto.net/Inedits/Brunet/BrunetDistance.html. -, Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

74. Bruno F. La pensée et la langue, méthode, principes et plan d"une théorie nouvelle du langage appliquée au français Text. / F. Bruno. - Paris: Masson et Cie, 1965. 984 p.

75. Burrows J. F. Not Unless You Ask Nicely: the Interpretative Nexus Between Analysis and Information Text. / J.F. Burrows // Literary and Linguistic Computing / ed. G. Leitner. - Oxford University Press, 1992. -Vol. 7.-P. 91-109.

76. Campbell L. The Sophisties and Polilicus of Plato Text. / L. Campbell. -Oxford: Clarendon, 1867. 170 p.

77. Cardinne-Petit R. Pierre Louys, inconnu Text. / R. Cardinne-Petit. Paris: L"Elan, 1948.-256 p.

78. Dubois J. Grammaire structurale du français: nom et pronom Text. / J. Dubois. Paris: Larousse, Langue et langage, 1965. - 192 p.

79. Dubois J. Eléments de linguistique française: Syntaxe Text. / J. Dubois, F. Dubois-Charlier. Paris: Larousse, 1970. - 294 p.

80. Duchêne R. Molière Text. / R. Duchêne. Paris: Fayard, 1998. - 790 p.

81. Garde-Tamine Y. La stylistique Text. / Y. Garde-Tamine. Paris: Colin, 1992.-630 p.

82. Galichet G. Grammaire structurale du français moderne Text. / G. Galichet.- Paris: Larousse, 1970. 285 p.

83. Goujon J.-P. Pierre Louys, une vie secrete 1870-1925 Text. / J.-P. Goujon -Paris: Fayard, 1988. 872 p.

84. Grammaire d"aujourd"hui. Guide alphabétique de linguistique française Text. / Ed. M. Arrivé, F. Cadet, M. Galmiche. Paris: Flammarion, 1986. -380 p.

85. Grammaire Larousse du français contemporain Text. / Ed. J. C. Chevalier, C. Blanche Benveniste, P. Arrive Paris: Larousse, 1964. - 495 p.

86. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire française Text. / M. Grevisse.- Ed. A. Goosse. Paris and Louvain-la-Neuve: Duculot, 1993. - 1806 p.

87. Gutmann R.-A. Introduction à la lecture des poètes français Text. / R.-A. Gutmann Paris: R. Lacoste, 1961. - 394 p."

88. Henkels R. M. Using computer generated concordanca to analyse and document stylistic devices in Robert Pinget"s fable Text. / R. M. Henkels, E.R. Egea // Computer and the Humanities. 1977. - Vol. 11. - P. 56-73.

89. Holmes, D.I. The Evolution of Stylometry in Humanities Scholarship Text. / D. I. Holmes // Literary and Linguistic Computing / ed. M. Deegan,

90. S. Lee. London: Oxford University Press, 1998. - Vol. 13. - No. 3. -P. 111-117.

91. Hupert P. Vocabulary richness. Text. / P. Hupert, D. Labbé // Lexicometrica. 1997. - № 0. - P. 164-178.

92. Julaud J.-J. La Littérature française pour les nuls Text. / J.-J. Julaud. Paris: Jean-Joseph Editions, 2005. - 660 p.

93. L"affaire Corneille-Molière Site. 2006. Mode of access: http://www.comeille-moliere.org. - Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

94. Labbé С. Inter-textual distance and authorship attribution Corneille and Molière. Text. / С. Labbé, D. Labbé // Journal of Quantitative Lingustics.-2001.-Vol. 8.-№3.-P. 213-231.

95. Labbé C. La distance intertextuelle. Text. / С. Labbé, D. Labbé // Corpus. - 2003. - № 2. P. 95-118.

96. Labbé D. Corneille dans l"ombre de Molière. Histoire d"une recherché Text. / D. Labbé. Paris ; Bruxelles: Les Impression nouvelles, 2003. -144 p. 1

97. Lewino F. Corneille Molière. L"affaire rebondit Text. / F. Lewino // Le Point.-2003.-№1595.-P. 102.

98. Louys P. Corneille est-il l"auteur d"Amphitryon? Reponse Text. / P. Louys // L"Intermédiare des chercheurs et curieux. 1919. - № 1505. -P. 123.

99. Louys P. Textes fondateurs de Pierre Louys Electronic resource. / P. Louys // L"affaire Corneille-Molière 2006. - Mode of access: http://corneille-moliere.org/pageshtml/iextesdepien-elouvs.htm - Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

100. Louys P. Le Problème Corneille-Molière vu par P. Louys (contribution au dossier définitif) Text. / P. Louys // Broutilles, recueillies par Frédéric Lachèvre. Paris, 40, rue Beaujon, 1938. - 103 p.

101. Merriam T. An Application of Authorship Attribution by Intertextual Distance in English Text. / T. Merriam // Corpus. 2003. - №2. - P. 142168.

102. Mallet F. Molière Text. / F. Mallet. Paris: Grasset, 1986. - 478 p.

103. Muller C. Principes et méthodes de statistique textuelle Text. / С. Muller -Paris: Hachette, 1977. -478 p.

104. Plan P.-P. Molière et ses œuvres Text. / P.-P. Plan // Mercure de France. 1919. - Vol. CX1II. - №505. - P. 43-46.

105. Poulaille, H. Corneille sous le masque de Molière Text. / H. Poulaille. Paris: Grasset, 1957. - 400 p.

106. Taranovsky K. The Rhythmical Structure of the Notorious Russian Poem Luka Text. / K. Taranovsky // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics / ed. D. S. Worth, E. Stankiewicz. Columbus, Ohio, 1982. - vol. XXV/XXVI - P. 429-432.

107. Vergnaud F. Appendice II Text. / F. Vergnaud // Wouters H., de Ville de Goyet C. Molière ou l"auteur imaginaire? Bruxelles: Complèxe, 1990.-P. 131-150.

108. Vidal P. Molière-Corneille, les mensonges d"une légende Text. / P. Vidal. Paris: Lafon, 2001. - 211 p.

109. Visé de J. D. Molière jugé par ses contemporains Text. / J. D. Visé de, M. Brécaut de, L. Grange. Paris: Isidore Liseux, 1877. - 148 p.

110. Voltaire. Vie de Molière Text. / Voltaire. Amsterdam: Catuffe, 1739.-347 p.-182127. Wilmet M. Grammaire critique du français Text. / M. Wilmet.

111. Paris ; Bruxelles: Duculot, 1998. 704 p. 128. Wouters H. Molière ou l"auteur imaginaire? Text. / H. Wouters, de G. de Ville. -Bruxelles: Complèxe, 1990. - 151 p.список источников

112. Quinault Ph. Le théâtre de Mr Quinault, contenant ses tragédies, comédies et opéras. - 5 Vol. / éd. par G. Boffrand. Paris: la Compagnie des Libraires, 1739. - Vol. 1: 543 p. ; Vol. 2: 516 p. ; Vol. 3: 399 p. ; Vol. 4: 407 p. ,; Vol. 5: 482 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Атрибутирование фотографий, иллюстраций, видео или аудио для продажи на микростоках — это процесс присвоения файлам названия, ключевых слов, категорий, а также прикрепление релизов. Словом, это ответственное и трудоемкое занятие, от которого во многом зависит успешность вашего сотрудничества со стоками. Важно запомнить: вся информация при атрибутировании файлов заполняется на английском языке, но это не должно вас пугать. При недостаточном знании английского всегда можно прибегнуть к помощи программ-переводчиков, а также онлайн-сервисов.

Атрибутирование файлов на различных стоках, как правило, включает следующие пункты:

Title (Имя файла) : заголовок файла не должен состоять из одного-двух слов, оптимальный размер — 5-10 слов. Не стоит писать потоки ненужных эпитетов, не отражающих сущность работы. Заголовок должен быть содержательным и максимально информативным. В идеале он должен содержать несколько ключевых слов. Совет: при атрибутировании фотографий, иллюстраций, видео и аудиофайлов ставьте себя на место покупателя. То есть представьте, что вам нужно купить определенную работу, и подумайте, как бы вы описывали то, что ищите. Слова и фразы, возникающие при этом в сознании, и нужно использовать в описании файлов.

Description (Описание): многие фотостоки помимо названия работы предлагают заполнить и ее краткое описание (оптимально 15-20 слов). Главная ошибка стокеров – идентичные заголовок и описание для фотостока. Некоторые стоки, например Dreamstime, даже запрещает присваивать работам одинаковые название и описание. Такие работы просто не отправляются на проверку. Кроме того, зачастую устанавливается минимальный размер описания файлов для фотостоков, например, Bigstockphoto не принимает фото с описанием меньше, чем 7 слов. Покупателю необходимо получить как можно больше информации о приобретаемом контенте, поэтому стоит уделить описанию особое внимание. Здесь вы можете указать, в каком формате представлен ваш файл, особенно актуально при продаже векторных иллюстраций. Кроме того можно указать выгоду, которую покупатель получит при выборе вашего файла, например, указать различные варианты использования файла.

Keywords (Ключевые слова): один из важнейших моментов атрибутирования фотографий и других файлов – это подбор ключевых слов для микростока. Не стоит относиться к этому процессу пренебрежительно, ведь правильно подобранные ключевики – залог успешных продаж файла в будущем. Рекомендации к написанию ключевых слов для микростоков:

  • Используйте лимит ключевых слов по максимуму. Как правило, фотостоки предлагают прописать 50 ключевиков, не ленитесь – придумайте все полсотни слов. Все ключевые слова должные иметь непосредственное отношение к фотографии, иллюстрации видео или аудиофайлу, не нужно писать то, чего на самом деле нет в вашей работе.
  • Описывайте не только что находится на фото или видео, но и что делает предмет, как он выглядит, какое настроение вызывает.
  • Не используйте разные формы одного слова (например: радость, радостный, радоваться), выберите один вариант. Такие слова лишь занимают место в лимите ключевиков и не приносят никакой пользы, так как поисковые системы микростоков адаптированы под изменение форм слова. К тому же в английском варианте, такие слова могут иметь одну форму, поэтому при автоматическом переводе вы получите продублированные ключевые слова, в чем также нет никакой пользы.
  • Используйте единственное число, не нужно писать карандаш и карандаши в одно поле ключевых слов. Причины те же, что и в предыдущем пункте рекомендаций.
  • При загрузке серии схожих работ, например, фотографий с одной фотосессии не присваивайте им одинаковые ключевики. Конечно, часть слов в любом случае будет совпадать, однако старайтесь к каждой из таких работ присвоить хотя бы 5-10 индивидуальных ключевиков. Это повысит ваши шансы на продажу.
  • Пишите ключевые фразы, особенно это касается написания названий праздников (например: День святого Валентина, День святого Патрика), устойчивых выражений и словосочетаний.
  • Избегайте попадания предлогов в ключевые слова для микростоков, вне фразы они не несут никакой информативной нагрузки. Больше пользы предлоги принесут в заголовках или описании файлов. Не забывайте ставить себя на место покупателя, думайте о том, по каким запросам вы бы искали конкретную фотографию или видеоролик.

Также стоит отметить, что существуют некоторые для продажи на аудиостоках.

Categories (Категории) : основной вид поиска на фотостоках – по ключевым словам, но зачастую, когда покупатель не может точно определиться, что именно должно присутствовать на изображении или в видеоролике, и не может описать это какими-то конкретными словами, он прибегает к функции «Категории». Это совокупность работ одной определенной тематики, например, абстракция, бизнес, люди и т.д. Как правило, микростоки предлагают выбрать 2 или 3 категории, иногда – и подкатегории. Самое главное правило при выборе категорий во время атрибутирования – выбирайте только те категории, которые действительно отражают вашу работу. Это не только поможет покупателям найти необходимый файл, но и обеспечит вам прохождение проверки, ведь неправильно выбранные категории – одна из часто встречающихся причин инспекторских отказов на фотостоках.

Release (Релиз) : прикрепление релизов модели и релизов собственности – необходимый процесс при атрибутировании фото и видео, где присутствуют распознаваемые лица людей или объекты интеллектуальной собственности. Форму для заполнения релиза можно скачать на любом из микростоков. Как правило, стоки предоставляют возможность загружать релизы не только в процессе атрибутирования, но и до загрузки самих файлов. Все релизы хранятся на сайте, их можно использовать в любое время, особенно это актуально при загрузке не одной, а целой серии фотографий с одной и той же моделью. Отсутствие релизов для тех файлов, где они необходимы, станет веской причиной для инспекторского отказа.

Помимо перечисленного, разные фотостоки при атрибутировании предлагают отметить галочками работы, где присутствуют обнаженные модели, а также редакционные фото и видео (Editorial). К редакционным относят файлы, использующиеся для иллюстрации каких-либо значимых событий, а также фото известных людей.

Атрибутирование файлов можно разделить на два вида: до загрузки и после загрузки работ на микросток. И если атрибутирование после загрузки представляет собой просто заполнение всех перечисленных полей, то об атрибутировании до загрузки нужно поговорить подробнее.

Атрибутирование до загрузки на микросток происходит с помощью программ-редакторов, в которых, собственно, и создаются файлы. Например, такие популярные графические редакторы, как Adobe Photoshop и Adobe Illustrator дают возможность заполнить название, описание и ключевые слова для микростоков через функцию Файл -> Сведения о файле . Там же можно прописать и другие данные, например, имя автора, что позволяет сохранить и подтвердить авторские права на изображения, что никогда не бывает лишним. При загрузке файлов, атрибутированных в редакторах, вся информация импортируется на сайт микростока и все данные отражаются в соответствующих полях. Автору необходимо лишь выбрать категории и прикрепить релизы при необходимости.

Вторым способом атрибутирования до загрузки являются специальные программы, позволяющие не только атрибутировать файлы для микростоков, но и отправлять их непосредственно на сайты. Это дает массу преимуществ, главное из которых – экономия времени, что особенно актуально при работе с несколькими стоками одновременно. Помимо этого вспомогательные программы могут предоставлять и другие функции, например, отслеживание заработка и ведение разного рода статистик. Одной из самых популярных программ-помощников для микростокеров является .

Атрибутировать файлы для микростоков до загрузки или после, пользоваться вспомогательными программами или нет – дело личное, но в любом случае отнеситесь к процессу серьезно, ведь в итоге это принесет плоды в виде стабильной прибыли.


Министерство образования и науки Российской Федерации
Московский государственный университет печати
Факультет издательского дела и редактирования
Кафедра издательского дела и редактирования

Контрольная работа
по текстологии
Проблемы атрибуции и датировки в текстологии

Выполнила: Касикова О.А.
Гр. ЗКи 5-1
№ зач. кн. РЗ 003/07
8-903-554-04-37
Проверил:

МГУП
2011/12 уч. год
ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение………………………………………………….…… …………………..3
1. Определение понятий «атрибуция» и «датировка»….……………..………..4
2. Методы решения вопросов атрибуции и датировки.....……………….…......7
Заключение…………………………………………………… ………………….18
Библиографический список..……………………………………………………19

Введение
Основная задача текстологии - дать правильный текст издаваемого литературного произведения. Вопрос же о том, что считать «правильным» или «каноническим» текстом, не всегда понимается одинаково. Различные филологические школы по-разному понимали пути восстановления на основании оставшихся различных редакций текста одного и того же произведения. Так, до середины XIX века в издательской технике преобладает точное воспроизведение одной рукописи, признанной по каким-либо соображениям лучшей. С середины XIX века обычны так называемые «критические» издания, реконструирующие предполагаемый прототип путём контаминации вариантов всех доступных исследованию рукописей. Текстология начала XX века характеризуется очень большим психологизмом в подходе к вопросу о так называемой «воле автора».
Проблема установления авторства и датировки в литературе представляет собой одну из древнейших филологических задач и связана с существованием анонимных и псевдонимных текстов, входящих в область текстологии. В этом и заключается актуальность темы данной контрольной работы.
До середины XV века, когда было изобретено книгопечатание, все произведения литературы оставались в виде рукописей, которые только в самых редких случаях были автографами или просмотренными и исправленными автором копиями. Ни одного автографа не дошло до нашего времени от произведений античной литературы, и авторство произведений Платонаг и Аристотеля является весьма спорным: в средневековой литературе почти каждое произведение имело сложную историю текста и целый ряд авторов, причем часто древнейший из дошедших до нас списков отделялся несколькими столетиями от времени создания произведения.
После появления книгопечатания проблема атрибуции и датировки текстов сохранилась, поскольку значительная часть литературных произведений либо остается неопубликованной при жизни автора, либо бывает опубликована с неточностями, искажениями и в разные годы, как вследствие небрежности, так и сознательно, например, по условиям цензуры.
Цель данной контрольной работы: раскрыть текстологический смысл понятий «атрибуция» и «датировка», а также рассмотреть проблемы атрибуции и датировки текста на конкретных примерах.

1. Определение понятий «атрибуция»
и «датировка»

Атрибуция (от лат. attributio - приписывание) - установление автора анонимного или псевдонимного произведения, причем под произведением может пониматься любой связанный набор знаков, в том числе фильм, картина, аудио-произведение, письмо. Наряду с термином «атрибуция» в науке пользуются термином эвристика . Атрибуция, как мы уже отмечали, - одна из древнейших проблем текстологии . Еще в античную эпоху возникли сомнения в принадлежности Гомеру «Илиады» и «Одиссеи»; в конце 18 в. проблемы, связанные с личностью Гомера, выросли в гомеровский вопрос . В середине 19 в. возник «шекспировский вопрос» - вокруг антинаучного утверждения, будто простой актер не мог создать великих трагедий 1 .
Очень большое значение имеет атрибуция при изучении новой русской литературы, а также большая роль атрибуции принадлежит в изучении древне-русской литературы, так как вплоть до 17 в. рукописные сочинения распространялись, как правило, анонимно. Часто они представляют собой многослойные компиляции, в которых невозможно отделить одного автора (или вообще «книжника», работавшего над текстом) от другого, выделить из целого включенные в него ранее самостоятельные произведения или снять слои, наложенные на первооснову. Атрибуционные данные берутся из содержания текста, выявляются в результате расшифровки подписи или другого упоминания имени автора, иногда зашифрованного тайнописью или акростихом . Изучение идеологии автора анонимного произведения может дать материал для атрибуции только при полном учете всех особенностей идейной жизни данной эпохи, при выявлении тех своеобразных аспектов, в которых отчетливее всего проглядывает личная позиция автора. Наконец, для атрибуции в древне-русской литературе можно пользоваться результатами стилистического анализа. Исторический процесс оказывает замедленное и, в известной мере, ограниченное воздействие на язык. Существует относительная самостоятельность языка. Но в тоже время, именно в формах языка фиксируются все важнейшие изменения в жизни человека. При чтении текста следует учитывать, что с развитием языка меняется его морфология. Важным условием безошибочного прочтения текста источника является знание терминологии того исторического периода, когда он был создан. Отдельные слова имели много значений, другие – могли прекратить свое существование в дальнейшем. Среди устаревшей лексики выделяются слова-историзмы, исчезнувшие из языка в результате утраты самой реалии, и слова-архаизмы, вытесненные в процессе развития языка другими словами, ставшими единственными наименованиями данных предметов, явлений. К историзмам, например, относятся многочисленные наименования юридических и делопроизводственных документов периода средневековья («вырок», «указаная» и т. д.), древние меры веса и расстояний и др 2 .
Как правило, поиски атрибуционных доводов ведутся в трех основных направлениях: обнаружение документально-фактических доказательств, раскрытие идейно-образного содержания текста и анализ языка и стиля. К числу документальных источников атрибуции относятся автографы , перечни произведений, составленные авторами и близкими им лицами, переписка, дневники, мемуары авторов и их современников, документы, хранящиеся в архивах редакций, цензурного ведомства и т. п. Много фактических данных содержится нередко в самом произведении: факты из биографии автора, упоминание других его работ, лиц, ему известных, мест, в которых он бывал, событий, в которых участвовал, и т. д. На основании обнаруженных документальных источников было подтверждено авторство А. С. Пушкина в отношении «Гавриилиады», выявлены ранние работы Н. А. Некрасова, значительно пополнен корпус статей и рецензий В. Г. Белинского, Н. А. Добролюбова, М. Е. Салтыкова-Щедрина и др.
Известны случаи, когда авторы прилагали усилия к тому, чтобы не оставить документальных доказательств своего авторства (это относится, например, к сочинениям революционного или антиправительственного содержания); больше того, могут обнаружиться документы, исходящие от автора и отрицающие его авторство. В таких случаях атрибуционные доводы приходится извлекать из самого текста, из его идейно-художественного содержания, из конкретного сопоставления идей анонимного сочинения и бесспорно принадлежащих предполагаемому автору текстов. Примером атрибуции на основе главной обработкой идейного анализа текста является работа Б. П. Козьмина «Воскресший Белинский», в которой доказана принадлежность Добролюбову острого политического памфлета - письма к Н. И. Гречу. Много статей и рецензий Салтыкова-Щедрина было обнаружено и атрибутировано С. С. Борщевским, применившим метод литературно-идеологических и текстовых параллелей 3 .
Активно разрабатывается методика атрибуции на основе анализа языка и стиля. Стремление Ф. Е. Корша этим путем приписать Пушкину написанное Д. П. Зуевым (1889) окончание «Русалки» привело к дискредитации этого метода. Однако новейшие попытки разработать и обосновать методику атрибуции на основе анализа языка и стиля представляют несомненный научный интерес 4 .
Таковы три основных направления поисков атрибуционных доводов. Однако действительно бесспорную атрибуцию может дать только комплексное использование всех аргументов, которые выявляются в процессе поисков по всем трем направлениям.
Произведения, которые нельзя признать бесспорно принадлежащими данному автору, считаются условно принадлежащими или приписываемыми ему; в научных изданиях они помещаются в отделе «Dubia» (от лат. dubitare - сомневаться, колебаться) 5 . Частным случаем атрибуции является атетеза - отрицание принадлежности данному автору произведений, ранее ему приписывавшегося.
Одной из важнейших проблем текстологии является датировка.Датировка - установление времени создания произведения, одной из его редакций, списка и т. п. Определяться могут крайние даты или промежуточные моменты творческого процесса. Наиболее важно время возникновения замысла, начала и завершения писания и дата первой публикации. Датировка может производиться с разной степенью точности, может быть абсолютной (календарной) и относительной. Если точная датировка не удается, то определяются крайние хронологические пределы («terminus post quem» и «terminus ante quem»). Источниками датировки служат прямые и косвенные свидетельства, обнаруживаемые как в содержании и стиле самого текста, включая показания языка, орфографии и т. п., так и за его пределами - в дневниках, письмах, мемуарах, других произведениях и прочее. Существенны палеографические данные: материал рукописи или книги, водяные знаки (филиграни) бумаги, характер почерка, печати и т. п., а также текстологическая аргументация: соотношение списка с другими списками и редакциями того же произведения. Методически датировка во многом сходна с атрибуцией , нередко с ней соединяется и неотделима от воссоздания полной истории датируемого текста, в которой правильная датировка и должна находить свое подтверждение 6 .
При датировании источника придётся каждый раз решать три проблемы:

1) Проблема выбора шкалы.

В хронологии считаются хорошо установленными различные системы абсолютного датирования и способы перевода извлеченных из источников дат из одной шкалы в другую. Например, даты «от сотворения мира» в русских летописях переводятся в датировки «от Рождества Христова» простым вычитанием из летописной даты числа 5508 (впрочем, в некоторых случаях и 5500, и 5509, и даже 5510). В то же время никаких убедительных обоснований для такого алгоритма перевода дат ниоткуда извлечь нельзя. В самом деле, нельзя же серьёзно считать, что в качестве такого алгоритма должен служить знаменитый указ Петра I о переходе на летосчисление от Рождества Христова, - ведь в указе идёт речь о переводе текущих и будущих дат, а о датировках, содержащихся в летописных и других древних источниках, там ничего не говорится. Откуда уверенность, что летописные даты всегда отсчитывались «от сотворения мира» и что на всем протяжении этих датировок дата «сотворения мира» всегда отстояла от даты «Рождения Христа» всё на те же 5508 (с небольшим плюсом или минусом) лет? 7
Ещё более сложная ситуация с переводом средневековых западноевропейских и особенно античных дат в ныне принятую шкалу.

2) Проблема интерпретации даты.

Другая проблема, стоящая перед исследователем, который взялся датировать изучаемый им источник, - это проблема правильной интерпретации записанной в источнике даты. Дело в том, что даты в источниках, особенно в древних, могут быть записаны совсем не так, как мы привыкли записывать их сегодня и в течение последних двух-трёх сотен лет. Во всяком случае, до повсеместного распространения так называемых арабских цифр даты (и вообще числа) записывались самыми разнообразными способами - от шумерских клинописных значков до букв обычной азбуки, выделенных титлами. В России традиция буквенной записи чисел сохранялась очень долго и была окончательно вытеснена арабской цифровой нотацией лишь в XIX веке. При этом очень часто эти записи выглядят очень неоднозначно, каковую неоднозначность усугубляют использование выносных букв, начертание различных букв в очень похожей графике и, наоборот, одной и той же буквы по-разному и т. д. Наконец, нет полной уверенности и в вопросе взаимно однозначного соответствия букв-значков и обозначаемых ими цифр-чисел.
Вся эта проблематика совершенно не смущает специалистов-историков, уверенно считывающих даты с древних рукописей. Например, дата в «Учении имже ведати человеку числа всех лет» Кирика Новгородца уверенно интерпретируется историками как 6644 год от сотворения мира, т.е. 1136 год от Рождества Христова, а запись на наклейке с внутренней стороны обложки Геннадиевской Библии позволяет тем же историкам уверенно датировать её 7007 (т.е. 1499) годом 8 .
И все-таки, было бы неплохо доказательно убедиться в том, что современное прочтение этих записей соответствует тому пониманию, которое было вложено в них при написании.

3) Проблема достоверности шкалы и даты.

Но даже будучи уверенным в том, что удалось правильно интерпретировать записанную в источнике дату, правильно понять временнyю шкалу, в которой записана дата, правильно перевести её в принятое сейчас летосчисление, даже при выполнении всех этих условий нельзя быть окончательно уверенным в том, что полученная дата обладает свойством достоверности.
Во-первых, проставляя дату, хронист мог ошибиться, во-вторых, он мог допустить и сознательное искажение именно своих хронологических показаний (т.е. и к его датировочным показаниям надо относиться со всей необходимой осторожностью), в-третьих, он мог пользоваться в своей хронике такой шкалой времени, достоверность которой сомнительна (например, от основания какого-либо Города или от инаугурации некоего римского папы, даты каковых событий не поддаются сколько-нибудь независимой проверке), в-четвёртых, именно хронология источника могла подвергнуться искажению при его переписке-редактировании- компиляции и так далее.
То есть, при работе с датировками необходимо точно так же в полном объеме и как можно более комплексно решать задачи критики источника и только при этом условии мы можем получить хоть сколько-нибудь достоверные даты.

2. Методы решения вопросов атрибуции
и датировки

При определении дат произведения и его редакций следует особенно обращать внимание на имеющиеся в некоторых из них отсчеты от времени того или иного описываемого события до "нашего времени", т. е. до времени, когда работал автор или редактор. Обычно переписчик, который просто переписывал текст, механически сохранял дату, но редактор, перерабатывающий текст, «подновлял» и ее. Поэтому такого рода отсчеты лет "до нашего времени" очень показательны, и текстолог обязан давать им объяснение.
Датирующими признаками являются также упоминания в рукописях имен русских святых, время канонизации которых известно, и титулов: великий князь, царь, архиепископ, архимандрит, патриарх. Так, например, если мы встречаем добавление к имени московского митрополита Алексея "новый русский чудотворец", то это будет означать, что текст относится ко времени после
1431 г., когда были обретены его мощи, но не позднее середины XVI в., так как выражение "новый" не могло держаться долго. Титул "великий князь" появился на Руси не ранее XIII в. Царский титул был утвержден патриаршею грамотою в 1562 г. Патриарх на Москве появился с 1589 г. Титул архиепископа новгородские владыки получили в середине XII в. В Соловецком монастыре "архимандрития" учреждена в 1561 г. Сведения такого рода текстологу необходимы. Пользование ими дает возможность относительно определенно датировать тексты 9 .

К датирующим же указаниям относятся сведения о том или ином лице как о живом или как о мертвом. Зная дату смерти этого лица, нетрудно усмотреть в этих сведениях указания на время, когда памятник мог быть создан. Такими же указаниями могут служить сведения о различных явлениях истории, истории культуры, датировка которых нам известна.
Хронологические выкладки внутри текста переводного памятника по тому или иному поводу помогают также вычислить время его перевода на славянский язык. Иногда неверная интерпретация текста или неполные сведения о его источниках могут повлечь за собой ошибки в датировке.
В некоторых случаях для датировки появления того или иного произведения имеют существенное значение прямые указания в сторонних памятниках.
Большое датирующее значение имеют следы влияния исследуемого произведения на другие датированные памятники. Так, например, в начале изучения Пролога, когда вопрос о времени его перевода был неясен даже приблизительно, большой интерес представили указания И. И. Срезневского на следы знакомства с ним в Новгородской летописи под 1212 г. 10
В некоторых случаях (особенно если содержание памятника не дает никаких зацепок) приходится для датировки памятника прибегать к очень сложным соображениям. Так, Н. А. Бакланова датирует "Повесть о Ерше Ершовиче" концом XVI в., привлекая для доказательства следующие материалы: исследует терминологию судебного процесса в «Повести», вскрывает ряд старых терминов, рассматривает технологию ведения судебного процесса, замечает, что он был обвинительным, а не состязательным, что характерно только начиная с
17 в. и т. д 11
и т.д.................